Cintio Vitier: Violeta Palma
Ha jól emlékszem az erősen leszállított árú könyvek közül
pakoltam a kosaramba egykor, és aztán sokáig érintetlenül hevert a
könyvespolcon, most vettem csak kézbe.
Cintio Vitier kubai író, illetve ami kevés információt
találtam róla, elsősorban költő, a fülszöveg szerint katolikus költő.
Azt hiszem, nem sokat tudunk a kubai irodalomról. José
Martiról persze sokan hallottak, rá ebben a regényben is sokszor hivatkozik a
szerző, de azt hiszem, nem tévedek sokat, ha azt feltételezem, műveit csak
kevesen ismerek, én sem tartozom eme kevesek közé. Személyes emlékeimben
keresgélve beugrik még Miguel Barnet, akinek először egy Ladányi Mihály versben
találkoztam a nevével, később elolvastam egy szociografikus jellegű regényét
is, és Nicolas Guillén, akinek egy verseskötete megtalálható a könyvtáramban,
és amit valamikor olvastam is. Ennyi. Nem sok.
Cintio Vitier regénye az 1895-ös függetlenségi idején
kezdődik és az 1970-es években fejeződik be, közben szeszélyesen ugrándozva az
időben, sok szálon futó cselekménnyel. Műfajilag nagyon sokrétű, családregény,
önéletrajz, történelmi regény, eredeti dokumentumok, naplórészletek, esszé
jellegű részek keverednek benne.
Nem könnyű olvasmány, több okból sem. Különösebben nem
zavarna az idősíkok váltogatása, de néha 2-3 oldal elolvasása után derült ki
csak számomra, most éppen hol járunk. De ugyanígy voltam a szereplőkkel is.
Talán jegyzetelni kellett volna közben, ki kicsoda.
Néha úgy éreztem, képben vagyok, aztán néhány oldal múlva
újra elvesztettem a fonalat.
Nem igazán szeretem az agyonjegyzetelt irodalmi művek, nem
az Esterházy Péter féle önjegyzetelésre gondolok, hisz az a mű része, hanem
amikor a fordító vagy a szerkesztő ellenállhatatlan vágyat érez, hogy mindent
megmagyarázzon. Ebben az esetben mégis úgy érzem, szükség lett volna némi
magyarázatra. Utalások történelmi eseményekre, személyekre, művészeti
alkotásokra, politikusok gúnynevei, egy kubai
vagy latin-amerikai olvasó számára egyértelműek, asszociatívak, nekem
semmit nem mondtak.
Végül ízelítőül néhány idézet, egy kis magyarázattal.
Az első önéletrajzi jellegű, az európai és a latin-amerikai gondolkodásmód
közti különbséget próbálja érzékeltetni. Úgy érzem Márqueznek köszönhetően már
közelebb kerültünk a megértéséhez.
„Egy Apollinaire-kézirat néhány Matisse-ról szóló sora:
„Amikor természetről beszélünk, nem szabad elfelejtenünk, hogy mis is
beletartozunk, és olyan kíváncsian és őszintén kell tanulmányoznunk önmagunkat,
mint ahogy a fákat, az eget vagy egy gondolatot tanulmányozunk…”
Különös megjegyzés… Itt
nem volna rá szükség… Tudjuk, hogy a természetben élünk… Az is én vagyok, amit az ablakon túl látok… Náluk a természet egy
kert, absztrakció, gondolat… Az érzékiség gondolata, a gondolat érzékisége… Hát
a misztikus… érzékiség?”
Bár a regény közel nyolcvan évet ölel át, legtöbbet azért
mégiscsak a forradalommal és az azt követő eseményekkel foglalkozik. A nagy
többség szinte eufórikus örömmel fogadta Battista bukását, de hamar jött a csalódás.
A következő mondatokat egy gyermekét váró fiatalasszony mondja a férjének, aki
megismerkedésükkor partizán volt.
„Te nem tehetsz róla; de azért nagyon jónak véled, nagyon is
természetesnek, hogy megöljék azokat, akiknek más a véleményük. Biztos, hogy
Salustiót is meg fogják ölni! És az öregeim ebek harmincadján, egy szál
magukban: elvesznek tőlük mindent, egész életük munkáját, a földet, a házat, a
gyerekeiket, mindent. Pedig az én öregeim csak nem zsákmányoltak ki senkit,
érted? Senkit! Csak gürcöltek egész életükben.”
Végül egy mondat, ami ismerős lehet mindenkinek, aki
emlékszik a 60-70-es évek hazai társadalmi vitáira.
„Nem szabad elfelejtenünk, hogy sok szegény még ma is a
leghitványabb kispolgár társadalmi, erkölcsi és esztétikai értékrendjét követi;
és amikor a forradalom lehetőséget ad nekik a felemelkedésre, ezek az értékek
lebegnek a szemük előtt.”
Amúgy ez a mondat Violeta Palmatól származik, aki a regény
egyik főszereplője, illetve két szereplőt is így hívnak, a történet elején és a
végén.
Nincsenek megjegyzések:
Megjegyzés küldése